亀と山P-背中越しのチャンス 擦身而過的機會

翻譯by 岱ana 《轉貼請註明》

全平假名歌詞: http://kids.utamap.com/pc/showkasi_pc.php?surl=k-170517-251

 

山P越來越帥了,在真命天菜裡超淘氣可愛,龜梨和也發福後整個變另一個人,不管是動作或表情都給人一種油油的感覺www 

 

100回の恋も  就算談100次戀愛
君がいなくちゃ unhappy 只要不是你就開心不起來
気づいていたんだぜ 我已經發現這點
ふいに見せた笑顔 你不經意露出的笑容
昔から一緒で 從以前到現在都沒變

こんな僕でいいかな 這樣的我也可以嗎
Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu
ほら on your face 快看 你的表情
寝グセも 気分屋も 不管是睡亂的頭髮  或是情緒忽冷忽熱
このまま このままじゃダメ…? 這樣下去 這樣下去是不行的…?
yeah yeah yeah yeah yeah yeah
 
いっそ僕ら 
我們乾脆
何回でも恋をして 談無數次戀愛
何回でも愛していこう 無數次相愛下去吧
ちゃんと言う 君に 我會好好地說 對你
ちゃんと言う 好好地說
好きの二文字を この声で 用我的聲音好好說"喜歡"這兩個字
何回でも更新しよう 不管幾次都要去更新
最高の思い出を 創造出最美好的時光 
現実的じゃなくていい 即使不切實際也無妨
君との運命 與你在一起的命運
描いていこう 繼續描繪
僕らだけに見える happiness 只有我們才能看見的幸福
 
四苦八苦から千載一遇で 
歷經千辛萬苦的千載難逢
baby この物語 baby 這個故事
背中越しのチャンスは  擦身而過的機會 
いつも空回りで 總是一場空
 
説明ができない 
無法解釋
Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu
そう Is this love 是的 這就是愛情
気づいて いないフリ? 要假裝 沒有發現嗎?
このまま このままじゃダメ…? 這樣下去 這樣下去可是不行的喔…?
yeah yeah yeah yeah yeah yeah

きっと僕ら  我們必定
何回間違ったって 不管弄錯多少次
何回でも愛していけ 都一定會無數次相愛下去
ちゃんと言う 僕は 我會 好好地說
ちゃんと言う 好好地說
やっぱり君が好きなんだ 我果然還是好喜歡你
何回でも更新しよう 無論多少次多要更新
最後の笑い声を 最後的笑聲
境界線はなくていい 沒有界線也無所謂
君とのキセキ 將與你的奇蹟
繋いでいこう 連繫起來吧
出会いから続いた happiness 從邂逅開始就延續不變的幸福

Up&Down 右 左に 上下左右
決断一つで Roll, Rolling 一個決定就猶豫不決
でもいつだってこの人生 但是無論何時這個人生
君がいれば 只要有你在
It's OK!!... 一切都可以
ほら 看吧
 
難解なこの恋を 
這個困難重重的戀情
何回でも解いていこう 無論多少次也要解開他
ちゃんと言う 君に 我會好好地說 對你
ちゃんと言う 好好地說
運命の恋 願い込めて 命中注定的戀愛 注入願望
 
ずっと僕ら 
我們持續
何回でも恋をして 談無數次戀愛
何回でも愛していこう 無數次相愛下去吧
ちゃんと言う 君に 我會好好地說 對你
ちゃんと言う 好好地說
好きの二文字を この声で 用我的聲音好好說"喜歡"這兩個字
何回でも更新しよう 不管幾次都要去更新
最高の思い出を 創造出最美好的時光 
現実的じゃなくていい 即使不切實際也無妨
君との運命 與你在一起的命運
描いていこう 繼續描繪
僕らだけに見える happiness 只有我們才能看見的幸福


恋しようぜ 來談戀愛吧
愛していこう 相愛下去吧
 

歡迎到我的臉書專業按讚

岱ana的微。跡百科

一併推廣你的粉絲專頁


arrow
arrow

    岱ana 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()